第8回
「自由人 イ・フェヨン」
『 KBS WORLD Guide 』をお読みの皆様、明けましておめでとうございます。今年もあれですか、やっぱり KBS 三昧ですか。テレビから出る電磁波と腰痛にはお気をつけくださいね。
今月は『 자유인 이회용 [ チャユイン イ・フェヨン ] 』から。
昨年2010年は、日本による朝鮮半島の強制併合から百年ということで、さまざまなドラマや映画、そのほかにも記念行事が行われました。この「自由人 イ・フェヨン」もその流れにあります。
ドラマの舞台は 1931年、上海。日本からの独立を目指して過激な作戦行動をとり続ける「黒色恐怖団」が出てきます。
誰が酔っぱらってるだと?
취했기는 누가 취했다고 그래?
[ チュィヘッキヌン ヌガ チュィヘッタゴ クレ? ]
暗殺対象の動向を探るため、仲間の女性を相手方に接近させ、それを少し離れた所から監視するペク・チョンギ(クォン・オジュン)とチョン・ヒョンソプ(チョン・ファアム)。作戦行動のためとは言え、仲間の女性が脂ぎった中年男に肩を抱かれてるのを見るのはやっぱり嫌なわけで、酒のピッチがあがってしまうペク・チョンギです。たしなめるチョン・ヒョンソプへの切り返しが上の台詞。
ベロベロに酔ってはいますが、相手の言葉を打ち消すレトリックが入ってますね。本当に酔ってるわけでもないのでしょう。
さて、「A-기는 + 疑問詞 + A?」で「〜だなんて、そんなことない」というふうに、同一語を繰り返し、間に疑問詞をはさんで、相手が述べた内容を打ち消す表現があります。
打ち消すことで、感謝や賞賛に対する謙遜、謝罪に対する慰労などを表すことになっています。
ありがとうと言われたら 고맙기는 뭐가 고마워요? [ コーマプキヌン ムォガ コマウォヨ ]、これでキマリです。その心は「ありがたいだなんて何がありがたいですか?」です。ほら、「 고맙다 ありがたい」+「 뭐가 何が」+「 고맙다 ありがたい」でサンドイッチになってますね。
面倒だなと思ったら、-기는 一発ですますこともできます。고맙기는. [ コーマプキヌン ] 、これだけ。後半の「何がありがたいですか?」の部分を省いた形です。
え? もっと短くしろ? やってみましょう。고맙긴. ほら、できた。-기는 [ キヌン ] は –긴 [ キン ] のように短縮もできます。
-기는요. [ キヌンニョ ] や -긴요. [ キンニョ ] のように 요 をつけると丁寧さをキープできますし、相手の言葉尻をとらえての切り返しですから、結構応用が利きますね。
誰も褒めてくれないので自作自演のサンプルで締めることにしましょう。
いつもわかりやすくて面白くてコラムですね。あはは、面白いだなんて、そんなことないですよ。재미있기는 뭐가 재미있어요? [ チェミイッキヌン ムォガ チェミイッソヨ ]
(『 KBS WORLD Guide 』2011年2月号掲載分より転載)