No.308
made by 管理者 2024.06.30
ヨコの1:
英語なら read between the lines の lines。「隠れた意味」って、こんなところに潜んでいるですな。暗喩、隠喩ってやつですね。
ヨコの4:
「水受け」が字義通りの直訳になるのでしょうが、指し示す物は「屋根のひさしの縁に装着する雨水を流す樋(とい)」です。
タテの2:
英語なら partition 。パーティション、若干カタカナ風に訛ってパーテーションと言ったりする、つまり「間仕切り」です。
タテの3:
大きい人って意味もあるんでしょうが、ふつうは「社会的に影響量が大きい人物、大物」を指すことが多いと思います。