ヨコの1:
용돈 [ 用─ ] おこづかい
もらうと嬉しいお金。定額制が一般的でしょう。参考書や服を買う時はその都度親がくれるってのは、この語の趣旨に合わない気もするんですが、どうでしょうか?
ヨコの3:
뒤엣것 後ろの部分、後者
「後ろの部分、後者」にあたる語。語の構造としては「後ろに(ある)もの」のカッコ内が省かれた形です。合成語だよという意識が働くと入り込む 사이 시옷 が入り込んでいます。
タテの1:
용수뒤 最初に濾した澄んだお酒
お酒を醸すんですけどね、「最初に濾した澄んだお酒」を指す語です。韓国のお酒の場合、濾す直前のお酒はやっぱり甕に入ってるんです。そこに 용수 という竹なんかで編んだ円筒形の籠(
한국민속대백과사전|용수 https://folkency.nfm.go.kr/kr/topic/detail/7919)を挿し入れます。すると、籠の細くて狭い隙間から澄んだお酒が籠の中にお酒が漉されて入ってくるという仕組みです。なので、語の構造としては「용수の後」のような形になっています。これ、もう解答ですが、知らなきゃわかるわけがないタイプの語なので今回だけ問題でネタバレです。日本語だと「あらばしり」辺りになるんでしょうか。
タテの2:
군것 無くてもいいもの、やらなくてもいこと、買い食い、間食
「無駄なものや行為」のことですが、学校帰りの買い食いや、食間のつまみ食いなんかを指すことも多いんではないかなと思います。
●漢字語は [ ] で表示しました