No.257
made by 管理者 2023.03.09
ヨコの1:버거킹 Burger King バーガーキング
ハンバーガーのチェーン店のひとつ。このお店は「バーガー」じゃなくて「ワッパー」って言いますね。
ヨコの3:킹아 いいね! king + 좋아
ええと、何でしょうか。「そうそう、それな! いいよね!」という意味合いの新造語。king を接頭辞に使った造語の系譜は、おそらくは1970年代から続いているはず。この語は長く残るでしょうか。
タテの1:버스킹 busking 大道芸
道端で芸を見せること。道端で見せる芸。「道端でパフォーマンス、大道芸をする」という英語の現在分詞。大ヒントですね。
タテの2:킹정 禿同 king + 인정 [ 認定 ]
これは、日本の死語的なネットスラングなら「禿同」にあたると思います。あなたの意見を完全に認めます、強く同意しますってことでしょう。ヨコ3と同じく king を接頭辞に使った造語。「禿同」は死語でも、この語は2023年現在はよく使われているようです。
●漢字語は [ ] で表示しました